Steve Jobs が出社したらしい

Mercedesamg

この写真は古いもので今回のものではない

Steve Jobs が役員会のため出社したらしいという朗報。

イタリア語からグーグル翻訳したものを仮訳・・・

setteB.IT: “Steve Jobs returned to Cupertino [Steve Jobs è tornato a Cupertino]” by Fabio M. Zambelli: 28 May 2009 [Google Translation]

     *     *     *

setteB.IT が複数のソースから確認したところによれば、アップルの CEO は役員会に出席するためアップルに戻ってきた。

[More than one source has confirmed to setteB.IT that the CEO of Apple yesterday returned to the Apple to attend the meeting for direction. グーグル訳]

Più di una fonte ha confermato a setteB.IT che il CEO di Apple ieri è tornato alla sede di Apple per partecipare alla riunione di direzione.

秘密扱いなので[?]、Steve Jobs が AMG メルセデスに乗ってきていつものように身障者用駐車スペースに乱暴に止めたのか、それとも数か月前のように運転手が同伴したのかは分らない。確かなことは、正面ゲートから堂々とはいってきたのだろうということだけだ。

[What has not been kept secret, we do not know if Steve Jobs has come with his AMG Mercedes and is always parked crooked in the space reserved for handicapped or has accompanied the driver (like a few months ago). To be sure that there is, perhaps triumphantly entered the main entrance.]

La cosa non è stata tenuta segreta, non sappiamo se Steve Jobs sia arrivato con la sua Mercedes AMG e l’ha come al solito parcheggiata storta nello spazio riservato ai disabili oppure lo ha accompagnato l’autista (come faceva pochi mesi fa). Di sicuro c’è che è, forse trionfalmente, entrato dall’ingresso principale.

Jobs に会った者の話では、とても元気そうだったという。Steve “Woz” Wozniak が昨日ウォールストリートジャーナルに喋ったのとおおむね同じだ。確証があるわけではないが・・・

[Those who met him it seemed he was very good. More or less the same as yesterday Steve “Woz” Wozniak told the Wall Street Journal, but without guarantees.]

A chi lo ha incontrato è sembrato che stesse molto bene. Più o meno lo stesso che ieri Steve “Woz” Wozniak ha dichiarato al Wall Street Journal, però senza dare garanzie precise.

     *     *     *

肝心なところが変な英語でピンとこない。

話自体もあまりハッキリしないが、それでもどうやら元気らしいのはうれしいことだ。

     *     *     *

追記(5月29日)

話題になっている WSJ の記事に Woz が不快感を示している。

Yahoo! Finance [Tech Ticker]: “The Woz Weighs In: Steve Jobs Health, Dancing, and ‘the Highlight of My Life’” by Aaron Task: 28 May 2009

     *     *     *

しかし Wozniak がいうには「6か月の間同じことをいい続けている」として昨日のウォールストリートジャーナルの記事に不快感を示した。「まるで何か新しいことを喋ったかのように書いている。自分の発言をどう引用されたのかさえ分らない。そもそもインタビューですらなかったのだから・・・」

But Wozniak has been “saying the same thing for six months” and took umbrage with yesterday’s WSJ.com story on the subject. “They printed [it] like I spoke it as new news,” he says. “I’m not sure how I was quoted. It wasn’t an interview.”

     *     *     *

Woz Weighs In Steve Jobs
The Woz Weighs In: Steve Jobs Health

Woz の具体的な発言ぶりがどんな感じだったのか、記事に添えられたビデオを見ると分る。

     *     *     *

さらに追記(5月31日)

つぶやきから・・・

出社がニュース http://tinyurl.com/mtp6zg

確かにそうだよね。イタリア語からの重訳までして追っかけようなんて我ながらおかしい。

でも、Jobs が元気かもしれないというのはそれだけでうれしい・・・

Technorati Tags: ,

広告


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中