サンタが町にやってくる

Santa Claus Ad

Apple Get a Mac Ad: Santa Claus

クリスマスソングの定番をひねったアップルのコマーシャル。

人形になっただけで、なんだかほのぼのとした感じがして、こっちの方が好きだ。

・・・で、歌っている歌詞を yamaq 氏のブログ[edvakf さんのコメント]から引用させていただく。

yamaq blog: “Get a Mac新しいバージョンは[追記あり]“: 14 December 2007

     *     *     *

You better watch out
You better not cry
Better not pout
I’m telling you why
Santa Claus is coming to town

気をつけておいて
泣くのはダメ
ふくれっつらもダメ
何故かって?
それはサンタがやって来るからよ

He sees you when you’re in sleep mode
He knows when you’re awake
He knows when you’ve been bad or good,
so buy a pc and not a mac this holiday season….
or any other time
for goodness sake, o~

君がスリープモードのときも[寝てる間も]サンタは見てる
君が起きてる時も知ってる
良い子か悪い子かをみんな知ってるんだ
だからこのホリデーシーズンにはマックでなく PC を買って[良い子にしていて]ね!
・・・いや、この休暇だけじゃなくいつでも!

さあ、さあ、どうした、えっ?
ぼくが覚えた歌詞はこうだと思ったけど・・・

c’mon, o~, what? Oh I thought those were the lyrics,
that’s how I learned it.

     *     *     *

書かれたものならなんとか読めるが、歌詞のように耳から入るものは弱い。

サラサラと歌詞を投稿された edvakf 氏はスゴいと思う。

yamaq さん、edvakf さん、ありがとうございました。

     *     *     *

なお、元歌のクリスマスソングについてはこちら・・・

Technorati Tags: ,

広告

4件のコメント on “サンタが町にやってくる”

  1. yamaq より:

    そうなんです。edvakfはささっとコメントされていて、おどろきでした。でも英語の歌詞をいただきながら、すぐに理解できなかった自分が情けなかったです(泣)

    普通の文章なら翻訳サイトなどを合わせればイメージしやすいのですが、歌詞になると英文のボキャブラリーとイメージ力も合わせて要求されるので、私にはお手上げでした(笑)

  2. shiro より:

    > yamaq さん
    楽しい記事を読ませていただいて ありがとうございました
    世の中には 達人がいっぱいおられるものと 感じ入っています

  3. edvakf より:

    あわわ、自分のコメントが紹介されてる。話題にしていただいてありがとうございます。
    一カ所聞き取りにくいところがあったから、歌詞は間違ってるかもしれません。
    yamaqさんのところのコメントでも書きましたが、別におもしろいCMでもなく残念です。
    このシリーズはやはりファンによるパロディが一番面白いですよ。

  4. shiro より:

    > edvakf さん
    はじめまして・・・
    なかなかの達人と お見受けしました

    「なので僕のする翻訳は、外国語(特に英語)の記事への足がかりとなるように要点だけを簡潔に訳すようにしたいと思っています。」

    という翻訳ポリシーには まったく同感です

    どうぞよろしく お願いします


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中